Karate no Hyakkajiten – Lexikon des Karate
In jedem Studium lernt man viele spezielle Begriffe, die nicht selten fremden Sprachen entspringen. Daher ist es auch nicht ungewöhnlich, dass in der Lehre des Karate Dō viele Begriffe in der Sprache seines Ursprungslandes verwendet werden. Die nachfolgende Sammlung verschiedener japanischer Wörter und ihrer Bedeutung enthält viele der im Karate Dō verwendeten Begriffe und soll zu deren Verständnis beitragen. Da einige Begriffe je nach Stilrichtung mit anderer Bedeutung verwendet werden, sei darauf hingewiesen, dass die hier gelisteten Wörter samt Erklärung sich auf Wadō Ryū Karate Dō beziehen.
Für jene, die darüber hinaus ihren japanischen Wortschatz erweitern möchten, sollten sich folgende kostenlose Angebote als hilfreich erweisen:
- – DE-JP-Wörterbuch: www.wadoku.de
- – EN-JP-Wörterbuch: www.jisho.org
- – JP-Wörterbuch-Browser-Erweiterung: 10ten Reader für Firefox & 10ten Reader für Chrome
- – EN-JP-Wörterbuch für Android-Smartphones (keine Internetverbindung erforderlich): IMI
Kommentare zur japanischen Sprache
Um die weiter unten folgenden Begriffe besser verstehen und insbesondere korrekt aussprechen zu können, sollen vorher noch einige Aspekte der japanischen Sprache beleuchtet werden. Ein Großteil dieser Erläuterungen wurde dem Japanisch-Lehrbuch Japanisch für hochmotivierte Anfänger entnommen.
Aussprache – s, z, j, y
Da das international am meisten verbreitete und auch in der oben stehenden Auflistung verwendete Hepburn-System zur Transkription der japanischen Silbenzeichen in lateinische Buchstaben von einem Amerikaner entwickelt wurde, bedarf es einiger Hinweise zur genauen Aussprache. Die im Deutschen wohl häufigsten Fehler in der Aussprache betreffen die Konsonanten „s“ und „z“ sowie „y“ und „j“. Während das „s“ wie das deutsche „ß“ scharf ausgesprochen wird, ist das „z“ ein weich gesprochener Konsonant, wie das „s“ bei „sieben“. Das japanische „y“ wird wie das deutsche „j“ bei „Japan“ ausgesprochen. Das japanische „j“ spricht sich wie ein sehr weiches „dsch“ wie in „Dschungel“. Weiterführende Erklärungen zur Aussprache der Hepburn‘schen Transkription im Vergleich mit der deutschen Sprache sind hier zu finden: Hepburn-System – Aussprache
Aussprache – lange und stumme Vokale
Wie eventuell schon aufgefallen ist, tauchen bei einigen Wörtern zwei Vokale auf, „ū“ und „ō“, die in unserem Alphabet nicht zu finden sind. Das Makron bei diesen Vokalen zeigt deren lange Aussprache an. So ist „ū“ lediglich eine andere Schreibweise für „uu“, während durch „ō“ Vokalkombinationen wie „ou“ oder „oo“ ersetzt werden.
Neben diesen offensichtlich gekennzeichneten Aussprachen gibt es Wörter, bei denen einige Vokale verstummen oder aber unhörbar kurz ausgesprochen werden. Häufig hiervon betroffen sind die Vokale
i und u, wenn sie auf stimmlose Konsonanten wie
k 〔き ki / く ku〕
,
s〔し shi / す su〕
,
ch
oder
ts〔ち chi / つ tsu〕
,
h
oder
f〔ひ hi / ふ fu〕
oder
p〔ぴ pi / ぷ pu〕
folgen und entweder zusätzlich einem solchen stimmlosen Konsonanten voranstehen oder das Ende eines Wortes bilden.
Da Dōgen, ein sehr empfehlenswerter Japanisch-Dozent und YouTuber, dieses Thema bereits hervorragend aufbereitet hat, verlinke ich am Seitenende auf sein Video hierzu: Japanische Aussprache 101: Verstummung!
Einige Beispiele aus dem Karate sind nachfolgend aufgelistet, wobei die veränderte Aussprache rot markiert ist.
漢字 Kanji | ふりがな Furigana | ローマ字 Romaji | [Aussprache] – Bedeutung |
---|---|---|---|
黙想 | もくそう | mokusō | [moksoh] – Meditation |
宜しく | よろしく | yoroshiku | [yoroschku] |
一, 七 | いち, しち | ichi, shichi | [itsch, shitsch] – eins, sieben |
起立 | きりつ | kiritsu | [kirits] – Aufstehen |
引き手 | ひきて | hikite | [chkite] – zurückgezogene Hand |
Nicht immer beschränkt sich die Anzahl stummer oder anders gesprochener Vokale auf einen pro Wort. Für den Anfang jedoch sollen die vorgenannten Beispiele dazu dienen, Verwirrung vorzubeugen und somit das Verständnis der japanischen Sprache zu verbessern.
Zählen auf Japanisch
Wenngleich unter den oben stehenden Begriffen die Zahlen von 1 bis 10 zu finden sind, bedarf es noch einigen Zusatzwissens, um korrekt auf Japanisch zählen zu können. Zu Beginn sei gesagt, dass jeder, der von 1 bis 10 zählen kann, auch bis 99 zählen kann. Kennt man darüber hinaus noch die Wörter für hundert und tausend, schafft man es bis 9999. Die Zahlen im Japanischen setzen sich additiv beziehungsweise multiplikativ zusammen.
Die Zahl 549 könnte man dementsprechend in Worten ausgedrückt so verstehen: 5 × Hundert + 4 × Zehn + 9
Die folgenden Beispiele sollen dies einmal veranschaulichen:
漢字 Kanji |
ふりがな Furigana |
ローマ字 Romaji |
Zahl |
---|---|---|---|
四 | し, よん | shi, yon | 4 |
十 | じゅう | jyū | 10 |
四十 | よんじゅう | yonjyū | 40 |
四十九 | よんじゅうきゅう | yonjyūkyū | 49 |
五百四十九 | ごひゃくよんじゅうきゅう | gohyakuyonjyūkyū | 549 |
Diese Darstellung erklärt zwar, wie man höhere Zahlen bildet, jedoch noch nicht, wie man zählt. Zählwörter im Japanischen sind abhängig vom gezählten Objekt oder Ereignis. Da aber die Aufzählung sämtlicher Zählworter den Rahmen dieser kleinen Lektion sprengen würde, wird nachfolgend als Beispiel nur das im Karate gebräuchliche Zählwort für Techniken gelistet.
In Abhängigkeit vom Zählwort wird bei den Zahlen 1, 6, 8 und 10 der Konsonant des Zählwortes verdoppelt, bei 4 und 7 die Aussprache der Zahl an sich verändert und bei 3 ändert sich der erste Konsonant des Zählwortes.
漢字 Kanji |
ふりがな Furigana |
ローマ字 Romaji |
Bedeutung | Kommentar |
---|---|---|---|---|
一本(目) | いっぽん(め) | ippon(me) | eine Technik (die erste Technik) | durch Zusatz von 目/め/me wird aus dem Zählwort eine Ordnungszahl |
四本(目) | よんほん(め) | yonhon(me) | vier Techniken (die vierte Technik) |
Substantivierung (Verb)
An einigen Stellen sind Begriffe zu finden, hinter denen in Klammern ein Zusatz oder das gleiche Wort mit anderer Endung steht. Dabei ist das vorn stehende Wort die Substantivierung des Verbes, dessen Infinitiv mit dem dahinter stehenden Zusatz entstünde beziehungsweise ausgeschrieben dahinter steht.
漢字 Kanji |
ふりがな Furigana |
ローマ字 Romaji |
Deutsch / Bedeutung / Kommentar |
---|---|---|---|
始め(る) | はじめ(る) | hajime(ru) | Beginn (anfangen) |
止め(る) | やめ(る) | yame(ru) | Ende (beenden) |
終わり(終わる) | おわり (おわる) | owari (owaru) | Ende (enden) |
Karate no Jisho - Karate-Wörterbuch
Die gelisteten Begriffe sind nicht alphabetisch, sondern inhaltlich sortiert. Dadurch stehen Wörter mit ähnlichem Kontext näher beieinander. Wer ein bestimmtes Wort sucht, verwende bitte die Suchfunktion des Browsers oder drücke [STRG]+[F] am PC.
Zudem sei angemerkt, dass Japanisch eine stark kontextbasierte Sprache ist und somit ein und dasselbe Wort je nach Kontext verschiedene Bedeutungen haben kann. Die hier präsentierten Übersetzungen beziehen sich daher primär auf die Verwendung im Karate Dō.
漢字 Kanji | ふりがな Furigana | ローマ字 Romaji | Deutsch / Bedeutung / Kommentar |
---|---|---|---|
今日は | こんにちは | konnichi wa | Guten Tag! |
今晩は | こんばんは | konban wa | Guten Abend! |
礼 | れい | rei | Begrüßung, Verbeugung, Höflichkeit, Dankbarkeit, Respekt |
正座 | せいざ | seiza | formeller Fersensitz |
黙想 | もくそう | mokusō | Meditation, stille Betrachtung, geistige Versenkung |
正面 (に) | しょうめん (に) | shōmen (ni) | (zur) Vorderseite |
神前 (に) | しんぜん (に) | shinzen (ni) | (zum) Altar |
お互い (に) | おたがい (に) | otagai (ni) | (vor-/zu-)einander |
(宜しく) お願いします | (よろしく) おねがいします | (yoroshiku) onegai shimasu | Grußformel [beim anfänglichen „otagai ni rei“] |
有難う御座いました | ありがとうございました | arigatō gozaimashita | Vielen Dank![beim abschließenden „otagai ni rei“] |
起立 | きりつ | kiritsu | Aufstehen |
始め(る) | はじめ(る) | hajime(ru) | Beginn (anfangen) |
用意 | ようい | yōi | Bereitschaft |
その場で | そのばで | sonobade | auf der Stelle |
回って | まわって | mawatte | (Um)Drehen! [Imperativ] |
止め(る) | やめ(る) | yame(ru) | Ende (beenden) |
終わり(終わる) | おわり (おわる) | owari (owaru) | Ende (enden) |
お疲れ様 です | おつかれさまです | otsukaresama desu | Dankender Ausdruck nach beendeten Anstrengungen, auch verwendet als Abschied |
左様なら | さようなら | sayōnara | Auf wiedersehen! [eher selten verwendet] |
– – – – – – – – – | – – – – – – – – – | – – – – – – – – – | – – – – – – – – – |
武道 | ぶどう | budō | Kampfkunst, Kriegskunst |
武道家 | ぶどうか | budōka | eine Kampfkunst Ausübender |
道場 | どうじょう | dōjō | Trainingsort für Kampfkünste |
道着 | どうぎ | dōgi | Trainingsuniform für Kampfkünste |
先生 | せんせい | sensei | Lehrer, Meister |
弟子 | でし | deshi | Schüler, Lehrling |
先輩 | せんぱい | sempai | älterer oder erfahrenerer Mitschüler |
後輩 | こうはい | kōhai | jüngerer oder neuerer Mitschüler |
級 | きゅう | kyū | Schülergrad, Farbgürtel |
段 | だん | dan | Meistergrad, schwarzer Gürtel |
色 | いろ | iro | Farbe |
赤(い) | あか(い) | aka(i) | rot |
青(い) | あお(い) | ao(i) | blau |
白(い) | しろ(い) | shiro(i) | weiß |
黒(い) | くろ(い) | kuro(i) | schwarz |
一, 二, 三 | いち, に, さん | ichi, ni, san | eins, zwei, drei |
四, 五, 六 | し/よん, ご, ろく | shi/yon, go, roku | vier, fünf, sechs |
七, 八, 九, 十 | しち/なな, はち, きゅう, じゅう | shichi/nana, hachi, kyū, jyū | sieben, acht, neun, zehn |
百, 千 | ひゃく, せん | hyaku,sen | hundert, tausend |
– – – – – – – – – | – – – – – – – – – | – – – – – – – – – | – – – – – – – – – |
左 | ひだり | hidari | links |
右 | みぎ | migi | rechts |
前 | まえ | mae | vorn |
後ろ | うしろ | ushiro | hinten |
裏 | うら | ura | Rückseite |
横 | よこ | yoko | seitlich |
外 | そと | soto | außen, Außenseite |
内 | うち | uchi | innen, Innenseite |
逆 | ぎゃく | gyaku | Gegenteil, umgekehrt, entgegengesetzt |
上, 上段 | うえ, じょうだん | ue, jōdan | oben, obere Stufe |
中, 中段 | なか, ちゅうだん | naka, chūdan | Mitte/Zentrum, mittlere Stufe |
下, 下段 | した, げだん | shita, gedan | unten, untere Stufe |
反対 | はんたい | hantai | Gegenteil, Umkehrung |
構え | かまえ | kamae | Haltung, Stellung |
合い構え | あいがまえ | aigamae | geschlossene Stellung |
逆構え | ぎゃくがまえ | gyakugamae | offene Stellung |
基立ち | もとだち | motodachi | Kampfstellung |
基本 | きほん | kihon | Basis, Grundlage |
– – – – – – – – – | – – – – – – – – – | – – – – – – – – – | – – – – – – – – – |
立ち方 | たちかた | tachikata | Fußstellungen, Stände |
閉足立ち | へいそくだち | heisokudachi | |
結び立ち | むすびだち | musubidachi | |
平行立ち | へいこうだち | heikōdachi | |
(外)八字立ち/ 自然体 | (そと)はちじだち/ しぜんたい | (soto)hachijidachi/ shizentai | |
自護体 | じごたい | jigotai | |
騎馬立ち | きばだち | kibadachi | |
四股立ち | しこだち | shikodachi | |
ナイハンチ立ち | ないはんちだち | naihanchidachi | |
内八字立ち | うちはちじだち | uchihachijidachi | |
真半身猫足立ち | まはんみねこあしだち | mahanmi nekoashidachi | |
半身猫足立ち | はんみねこあしだち | hanmi nekoashidachi | |
正面猫足立ち | しょうめんねこあしだち | shōmen nekoashidachi | |
交差立ち | こうさだち | kōsadachi | |
片足立ち | かたあしだち | kataashidachi | |
前屈立ち | ぜんくつだち | zenkutsudachi | |
後屈立ち | こうくつだち | kōkutsudachi | |
縦セイシャンだち | たてせいしゃんだち | tate seishandachi | |
横セイシャン立ち | よこせいしゃんだち | yoko seishandachi | |
送り足 | おくりあし | okuriashi | Vorsetzen des vorderen Fußes, Nachsetzen des hinteren Fußes |
継ぎ足 | つぎあし | tsugiashi | Heranziehen des hinteren Fußes zum Vorderen, welcher dann vorgesetzt wird |
摺り足 / 摺り込み | すりあし / すりこみ | suriashi / surikomi | Vorsetzen des hinteren Fußes vor den vorderen, welcher dann vorgesetzt wird |
歩み足 | あゆみあし | ayumiashi | Vorgehen mit einem ganzen Schritt |
– – – – – – – – – | – – – – – – – – – | – – – – – – – – – | – – – – – – – – – |
技 | わざ | waza | Technik, Fähigkeit |
当身 | あてみ | atemi | Schlagtechnik [allgemein auf Körpertreffer abzielende Technik] |
正拳 | せいけん | seiken | normal „richtig“ geballte Faust |
平拳, 開甲拳 | ひらけん, かいこうけん | hiraken, kaikōken | leicht geöffnete Faust |
引き手 | ひきて | hikite | zurückgezogene Hand |
突き技 | つきわざ | tsukiwaza | Schlagtechnik, Stoßtechnik |
突き (突く) | つき (つく) | tsuki (tsuku) | Schlag, Stoß (schlagen, stoßen, stechen) |
順突き | じゅんづき | junzuki | gerader, normaler Fauststoß |
逆突き | ぎゃくづき | gyakuzuki | entgegengesetzter Fauststoß |
突っ込み(突っ込む) | つっこみ (つっこむ) | tsukkomi (tsukkomu) | weit gezogener Fauststoß (sich in etwas stürzen) |
貫手 | ぬきて | nukite | Speerhand, Technik mit gestreckten Fingern und angelegtem Daumen |
飛び込み(飛び込む) | とびこみ (とびこむ) | tobikomi (tobikomu) | hineinspringen, hineinstürmen |
飛び込み突き | とびこみづき | tobikomizuki | eingesprungener Fauststoß |
流し(流す) | ながし(ながす) | nagashi (nagasu) | fließen lassen, strömen lassen |
(飛び込み)流し突き | (とびこみ)ながしづき | (tobikomi)nagashizuki | eingesprungener Fauststoß mit seitlicher Ausweichbewegung |
山突き | やまづき | yamazuki | Doppelfauststoß [Jōdan und Chūdan] |
振り突き | ふりづき | furizuki | bogenförmiger Fauststoß, Hakenschlag |
打ち技 | うちわざ | uchiwaza | Schlagtechnik |
鉄ツイ | てっつい | tettsui | Hammer |
裏拳 | うらけん | uraken | Rückseite der seiken (normalen Faust) |
底掌 | ていしょう | teishō | Handwurzel |
猿臂 | えんぴ | empi | Ellenbogenstoß |
上げ猿臂 | あげえんぴ | ageempi | Ellenbogenstoß nach oben |
回し猿臂 | まわしえんぴ | mawashiempi | seitlicher Ellenbogenstoß |
横猿臂 | よこえんぴ | yokoempi | seitlicher, gerader Ellenbogenstoß |
後ろ猿臂 | うしろえんぴ | ushiroempi | Ellenbogenstoß nach hinten |
手刀 | しゅとう | shutō | Handaußenkante |
背刀 | はいとう | haitō | Handinnenkante [„Schwertrücken“] |
背手 | はいしゅ | haishu | Handrücken |
– – – – – – – – – | – – – – – – – – – | – – – – – – – – – | – – – – – – – – – |
蹴り技 | けりわざ | keriwaza | Tritttechnik |
蹴り (ける) | けり (ける) | keri (keru) | Tritt (treten) |
前蹴り | まえげり | maegeri | gerader Tritt nach vorn |
回し (回す) | まわし (まわす) | mawashi (mawasu) | drehen |
回し蹴り | まわしげり | mawashigeri | seitlicher Tritt von außen |
裏回し劇 | うらまわしげり | uramawashigeri | seitlicher Tritt von innen |
後ろ蹴り | うしろげり | ushirogeri | gerader Tritt nach hinten |
後ろ回し蹴り | うしろまわしげり | ushiromawashigeri | seitlicher Tritt nach hinten |
前膝蹴り | まえひざげり | maehizageri | gerader Kniestoß |
横膝 | よこひざげり | yokohizageri | seitlicher Kniestoß |
足刀 | そくとう | sokutō | Fußaußenkantentritt |
跳び (跳ぶ) | とび (とぶ) | tobi (tobu) | Sprung (springen) |
前跳び蹴り | まえとびげり | maetobigeri | gesprungener gerader Tritt nach vorn |
跳び足刀 | とびそくとう | tobisokutō | gesprungener Fußaußenkantentritt |
– – – – – – – – – | – – – – – – – – – | – – – – – – – – – | – – – – – – – – – |
受け技 | うけわざ | ukewaza | Abwehrtechnik |
受け(る) | うけ(る) | uke(ru) | Abwehr, Defensive (aufnehmen, abwehren) |
外受け | そとうけ | sotouke | Abwehr von innen nach außen |
内受け | うちうけ | uchiuke | Abwehr von außen nach innen |
手刀受け | しゅとううけ | shutōuke | Abwehr mit Handkante |
肘受け | ひじうけ | hijiuke | Abwehr mit Ellenbogen |
諸手受け | もろてうけ | moroteuke | beidhändige Abwehr |
掛け受け | かけうけ | kakeuke | Abwehr mit aufgelegter Hand |
十字受け | じゅうじうけ | jūjiuke | beidhändige Abwehr mit gekreuzten Armen |
払い (払う) | はらい (はらう) | harai (harau) | Feger, Abwehr (fegen, abwehren) |
下段払い | げだんばらい | gedan barai | Abwehr auf Hüfthöhe |
足払い | あしばらい | ashi barai | Fußfeger |
足底払い | そくていばらい | sokuteibarai | Abwehr mit der Fußsohle |
崩し (崩す) | くずし (くずす) | kuzushi (kuzusu) | Niederreißen, das Gleichgewicht des Gegners brechen |
投げ技 | なげわざ | nagewaza | Wurftechnik |
– – – – – – – – – | – – – – – – – – – | – – – – – – – – – | – – – – – – – – – |
連続 | れんぞく | renzoku | Fortsetzung, Aufeinanderfolge, Serie |
約束 | やくそく | yakusoku | Versprechen, Abmachung |
組手 | くみて | kumite | Übungen mit Partner |
自由 | じゆう | jiyū | Freiheit |
乱取 | らんどり | randori | freie Übung willkürlicher Techniken |
形 | かた | kata | Form, definierte Abfolge von Techniken |
号令 | ごうれい | gōrei | Kommando, Anordnung |
分解 | ぶんかい | bunkai | Zerlegung, Analyse |
解説 | かいせつ | kaisetsu | Erklärung |
残心 | ざんしん | zanshin | körperliches und geistiges, vollkommenes Bewusstsein des Selbst und der Umgebung |
覚悟 | かくご | kakugo | Bereitschaft, Entschlossenheit / Resignation |
気合 | きあい | kiai | Entschlossenheit, Energie / Kampfschrei |
極め(る) | きめ(る) | kime (ru) | Entscheidung (entscheiden) |
寸止め | すんどめ | sundome | Abstoppen vor Technikeinwirkung |
体捌き | たいさばき | taisabaki | geschickte Handhabung des Körpers |
転位 | てんい | teni | Veränderung der Position/Stellung |
転体 | てんたい | tentai | Veränderung des Körpers/des Gleichgewichts |
転技 | てんぎ | tengi | Veränderung der Technik |
往なす/ 躱す | いなす/ かわす | inasu / kawasu | ausweichen, parieren |
流す | ながす | nagasu | fließen lassen |
乗る | のる | noru | mitgehen, sich auf etwas einlassen |